quinta-feira, 18 de julho de 2013

VERSOS LIVRES : VESTIBULAR E ENEM

Vestibular e Enem. Essas palavras causam calafrio em qualquer estudante! E não é para menos. Todas as possibilidades que o novo modelo do...

EXPRESSÕES COM RED (VERMELHO)

Red (vermelho)
- Paint the town in red = se divertir para valer por um breve período, cair na gandaia.
Ex.: "Well, now that we´ve finished our job, I think we should just go and paint the town red."
(Bem, agora que já terminamos nosso trabalho, acho que podemos cair na gandaia.)

- Red hot = alguma coisa muito quente, quentíssima.
Ex.: "The wheel of my car was red hot after I had left it parked by the beach."
(O volante do meu carro ficou quentíssimo, depois que eu estacionei na praia.)

- Catch someone red-handed = pegar alguém em flagrante.
Ex.: "I arrived at work earlier and caught my colleague red-handed stealing stationary."
(Cheguei cedo no trabalho e peguei meu colega roubando material de escritório.)

- Give someone the red-carpet treatment = tratar alguém muito bem, estender o tapete vermelho (aqui há semelhança entre as expressões inglesa e portuguesa).
Ex.: "Our manager was given the red-carpet treatment at a convention in Los Angeles last year."
(Nosso gerente foi muito bem tratado na convenção em Los Angeles no ano passado.)


Fisk

EXPRESSÕES COM GOD (DEUS)

Para começar, ”Deus” em inglês é ”God”, como muitos já devem saber – atenção à pronúncia, observem que o “o” em “God” soa como o “o” em “dot”. Para dizer "Oh, meu Deus : Oh my God"– frequentemente abreviado como “OMG” e muito comum na Internet; você pode dizer “Graças a Deus" usando “thank God”; "se Deus quiser" é "God willing" em inglês; “God bless you” equivale a “Deus abençõe”. Quando alguém espirra (sneeze), você pode dizer ”God bless you!” equivalendo ao nosso “saúde!” em português. Este hábito parece ter tido início na idade média e não se sabe ao certo o motivo, dizem que pode estar relacionado a problemas como a peste bubônica. Acreditava-se que o espirro era um dos sintomas da doença, dizer “God bless you!” após um espirro seria uma forma de ajudar a combatê-la.
Confiram agora alguns exemplos de uso com “thank God” (graças a Deus).
  • Yes, thank God! [Sim, graças a Deus! / Graças a Deus que sim!]
  • No, thank God! [Não, graças a Deus! / Graças a Deus que não!]
  • Thank God it’s Friday! [Graças a Deus que hoje é sexta-feira.]
  • Thank God it’s over. [Graças a Deus que acabou.]
  • Thank God you’re here. [Graças a Deus que você está aqui.]
A expressão ”goodbye”, que é bastante comum hoje em dia, deriva da expressão  "God be with  ye(you) atualemente. Com o passar do tempo “God be with ye” resultou em “goodbye” – em tempos antigos o “you” era “ye“. O “good” em “goodbye” é um eufemismo para “God“, a fim de não se tomar o nome de Deus em vão, então, usa-se “good” para evitar o “God“.
Para dizer "Deus existe", usamos expressões "there is God" ou simplesmente “God exists”. “God almighty” equivale a “Deus todo poderoso”. Se você está curioso para saber como se diz "Deus me livre!", então aí, basta usar "God forbid!". “A vontade de Deus” em inglês é “the will of God“; “the word of God” é traduzido como “a palavra de Deus”; “o filho de Deus” pode ser dito com “the Son of God“; use “believe in God” para dizer “acreditar em Deus”; “For God’s sake” é o nosso “pelo amor de Deus”. Faça uso de “it’s in God’s hands” quando quiser dizer “está nas mãos de Deus”, “já entreguei para Deus” ou ainda “seja o que Deus quiser”. Para dizer “só Deus sabe”, utilize “God only knows”; "que Deus te ouça" em inglês é "from your lips to God's  ears" .

englishexperts.com.br