quinta-feira, 1 de fevereiro de 2024

Sem Líder

 


Ele é um líder de uma nação

Foi eleito pela maioria

Na última eleição

Diz o resultado oficial

Ele atingiu a maioria

Ele na urna é o maioral

Ponto final

Depois disso, então

Acabou a comunhão

Não caminha em nenhuma rua

Não viaja pelo sublime torrão

Ninguém vê a presença sua

Fora  da segurança desse muro

De um palácio mudo

 Não escuta a população

Mas vai pra televisão

Contar vantagem,

Mas de verdade a internet

Sua audiência reflete

Um Governo sem credibilidade.

A esperança  não morreu

Por uma nova mudança

 Um novo amanhã, uma nova esperança.


Ser Vaqueiro


 

Sou um vaqueiro 
Minha vida é coragem,
Montar em cavalo

Correr atrás de gado
Livre ou no pasto,
sem medo da morte,
Vivo com sorte
longe da cidade
Conheço cada canto
nesse imenso campo
Onde se esconde o gado       
Com  habilidade e encanto
Levo cada um pro cercado
Pra ter esta vida, agradeço a Deus
Por ser o vaqueiro que sou eu.

Ser Vaqueiro (poema)

 

Sou um vaqueiro e minha vida é de coragem,
Montar em cavalo bravo é felicidade,
Lido com gado, sem medo da morte,
Vivo com sorte, longe da cidade.

 Conheço cada canto do campo,
Sei onde se esconde o gado,       
Com  habilidade e encanto
Levo cada um pro cercado.

De sol a sol, acordo cedo pro trabalho      
Guiando o gado pelo cerrado,
Mesmo quando o tempo está ruim,
Eu nunca paro, sigo meu legado.

Amo esta vida, agradeço a Deus

Tenho ela com grande gratidão

Guardo com honra e tradição

Tudo que ser vaqueiro me deu.


JSC

Mami, Hace mucho frío aquí



 Mami,
Hace mucho frío aquí
hay silencio
y un vacío de ti
huelo flores
esta muy cerca de mi
Estoy vestida,
Pero no estoy aquí
Mami,
Qué sucedió
Cómo decir
que algo murio
si no naciste
que mi cuerpo es tan pequeño
No tuve oportunidad de crecer
Mami,
Ojalá tuviera la oportunidad
De nacer y vivir.
Mami,
No soy culpable
Por nada,
Pero fui condenado
A la muerte antes de nacer.
Hace mucho frío aquí, mami.

JSC

Zhèlǐ tài lěngle, māmā.

 



一片寂静

 

和你的空虚

 

闻到花香

 

它离我很近

 

我穿好衣服了,

 

但我不在这里

 

妈妈,

 

发生了什么

 

 

东西死了

 

如果你没有出生

 

原来我的身体这么小

 

没有成长的机会

 

妈妈,

 

我希望有机会

 

出生和生活。

 

妈妈,

 

我没有罪

 

不客气,

 

但我却被谴责了

 

还没出生就死了。

 

这里太冷了,妈妈

Yīpiàn jìjìng

 

hé nǐ de kōngxū

 

wǒ wén dào huāxiāng

 

tā lí wǒ hěn jìn

 

wǒ chuān hǎo yīfúle,

 

dàn wǒ bùzài zhèlǐ

 

māmā,

 

fāshēngle shénme

 

zěnme shuō

 

nà dōngxī sǐle

 

rúguǒ nǐ méiyǒu chūshēng

 

yuánlái wǒ de shēntǐ zhème xiǎo

 

méiyǒu chéngzhǎng de jīhuì

 

māmā,

 

wǒ xīwàng yǒu jīhuì

 

chūshēng hé shēnghuó.

 

Māmā,

 

wǒ méiyǒu zuì

 

bù kèqì,

 

dàn wǒ què bèi qiǎnzéle

 

hái méi chūshēng jiù sǐle.

 

Zhèlǐ tài lěngle, māmā.

 

Bola na Mão




 Nesse gramado, há muito babado

Do reserva até o capitão (ooooh)

Bate um bolão, bate um bolão

Remexe o popozão

Vou te dar, vou te dar

Vou te dar um puxão

Beijo na boca, bola na mão

Beijo na boca, bola na mão

Tome, tome

Tome cartão

Tome cartão