terça-feira, 9 de julho de 2013

FALSOS COGNATOS E FALSOS AMIGOS

Uma coisa que eu percebi muito do mundo de ensinar inglês é o mau uso do rótulo “falso cognato” para descrever um par de palavras em línguas diferentes que tem uma forma semelhante, mas significados diferentes. Por exemplo, muitas pessoas poderiam chamar a palavra inglesa “parents” (pais) e a palavra portuguesa “parentes” (relatives) um cognato falso. Porém isso é errado.
Um cognato é uma palavra que é relacionada a uma na sua própria língua, ou em outra língua; ou seja, elas vêm da mesma raiz. Um exemplo de um cognato em duas línguas diferentes é a palavra inglesa “name” e a palavra portuguesa “nome” que se originam da palavra indo-européia “nomen”. “Name” e “nome” significam a mesma coisa, mas é importante reparar que um cognato não necessariamente tem que ter o mesmo significado.
Um falso cognato é uma palavra que tem um significado ou forma semelhante a uma outra, mas cujo raiz é diferente. Um exemplo de um falso cognato é a palavra inglesa “to have” e a palavra portuguesa “haver”, que não tem raiz comum. “To have” vem da palavra indo-européia “kap”, enquanto a origem de “haver” é desconhecida.
O que inglês e português têm em abundância são “falsos amigos”. Um falso amigo é uma palavra que tem uma aparência ou som parecido com uma palavra em uma outra língua, mas tem significado diferente. Dá uma olhada em alguns exemplos clássicos de falsos amigos em inglês e português:

ENGLISH/PORTUGUÊS

Actually: realmente, na verdade    Atualmente: at present, currently
Attend: assistir a, freqüentar         Atender: answer, consider
Cigar: charuto                 Cigarro: cigarette
Comprehensive: completo, total    Compreensivo: understanding
Exit: saída                         Êxito: success
Exquisite: refinado, requintado   Esquisito: odd, strange
Fabric: tecido                 Fábrica: factory, plant
Library: biblioteca           Livraria: bookstore
Notice: aviso                  Notícia: news
Prejudice: preconceito    Prejuízo: damage
Push: empurrar               Puxe: Pull
Sensible: sensato            Sensível: sensitive

Nenhum comentário:

Postar um comentário